Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

sexta-feira, 30 de setembro de 2011

Portal da Língua Inglesa

http://portaldalinguainglesa.blogspot.com



Ontem recebemos exatamente 340 visitas. Ficamos gratos pelos comentários, críticas e sugestões dadas ao mesmo. Aqui no blog você pode encontrar gírias, piadas, informação, sugestões de atividades e sites para estudar inglês, provérbios, música entre outras.

Estatísticas:


         Nomes dos países:                                      visitas:

Brasil
203
Portugal
14
Estados Unidos
14
Rússia
10
África do Sul
8
Alemanha
4
Angola
1
Argentina
1
Chile
1
Malásia
1



Se você quiser receber nosso e-book, deixe seu e-mail nos comentários dessa postagem e enviaremos para você. 

[JOKE] CARTOON




Vocabulary:
Successfull: bem sucedido, cheio de sucesso | Pool: piscina | Sunshine: sol brilhando |
Either way: do mesmo jeito Wet: molhado(a)

[PROVERBS] COMO SE DIZ “COLOCAR A CARROÇA NA FRENTE DOS BOIS” EM INGLÊS?



Respondendo a pergunta feita na nossa ultima postagem sobre provérbios. Se não se lembre de qual me refiro, clique em não adianta chorar pelo leite derramado.

Muitas vezes nós, homens modernos, queremos resolver tudo de uma vez e acabamos cometendo alguns equívocos que poderíamos evitar, caso tivéssemos sido mais cautelosos.

Isso acontece porque muitas vezes queremos atropelar as etapas da vida. Às vezes, mas não somente às vezes, nós colocamos a carroça na frente dos bois.


Como dizer em inglês “colocar a carroça na frente dos bois”?

DIRETO AO ASSUNTO:

Don’t put the cart before the horse.




Na verdade essa frase encontra-se na forma negativa.

O que é TEFL?




O que é TEFL?

O idioma Inglês é na demanda crescente em todo o mundo. Conhecimento do idioma Inglês e a capacidade de usar essa linguagem está rapidamente se tornando uma mercadoria valiosa global.

Atualmente, existe um grande desejo no mundo inteiro para se comunicar em Inglês e, como resultado, há uma enorme demanda por professores treinados e qualificados de Inglês. A qualificação, padrão internacional exigido é um certificado de TEFL ou TESOL certificado.Com esta qualificação que são capazes de colocar suas habilidades de Inglês para bom uso e para encontrar emprego em todo o mundo.

Cursos TEFL TEFL Internacional certificado fornecê-lo com todas as habilidades e formação necessárias para ser um professor efetivo e para encontrar uma posição de ensino adequado.

O que é TEFL / TESOL?

A pergunta acima é, provavelmente, a uma resposta que nos encontramos mais. O uso dessas siglas (entre outros) pode ser bastante confuso, especialmente porque eles são frequentemente usados ​​como sinônimos. Abaixo está uma lista de definições que, esperamos, deve esclarecer seus significados:

TEFL - Ensino de Inglês como Língua Estrangeira.

Este termo é usado quando predominantemente Inglês está sendo ensinado em um país onde não é a língua nativa (por exemplo ensino de Inglês para os espanhóis em Espanha).

TESL - Ensino de Inglês como Segunda Língua.

Este é o local onde está sendo ensinado Inglês para falantes não-nativos de Inglês em um país onde é a língua nativa (por exemplo ensino emigrantes para o Reino Unido / EUA).

TESOL - Ensino de Inglês para Falantes de Outras Línguas.

Este termo, teoricamente, engloba tadas as opções acima.

ELT - English Language Teaching.

Este termo é usado principalmente por instituições no Reino Unido
Embora existam pequenas diferenças em teoria, esses termos são frequentemente usados ​​alternadamente. Não deve fazer qualquer diferença real para a sua futura carreira e perspectivas de emprego se você recebe um certificado de TEFL ou um certificado TESOL.

quinta-feira, 29 de setembro de 2011

O QUE É TOEFL E OUTROS EXAMES DE PROFICIÊNCIA EM LÍNGUA INGLESA?


O TOEFL e o TOEIC são os dois exames norte-americanos mais conhecidos. O TOEFL é administrado pelo Educational Testing Service (New Jersey) e o TOEIC por uma subsidiária deste. O TOEFL tem como objetivo principal avaliar o inglês de quem pretende ingressar em universidade dos Estados Unidos ou Canadá, portanto, com vocabulário e textos mais voltados a temas acadêmicos, ao passo que o TOEIC, criado posteriormente, se propõe a ser mais direcionado àqueles que querem demonstrar proficiência em inglês voltada ao mercado de trabalho. No Brasil, o exame norte-americano Michigan também é conhecido, não tendo entretanto o mesmo reconhecimento no plano internacional.

O TOEFL é oferecido em 180 países, podendo ser feito a qualquer momento, enquanto que o CPE é oferecido apenas duas vezes por ano. O IELTS é oferecido em 105 países, também todos os meses, dependendo da cidade. Aproximadamente 800 mil pessoas fazem o TOEFL a cada ano e mais de 4.400 instituições de ensino superior nos Estados Unidos e no Canadá exigem o TOEFL de estudantes internacionais. 46,000 pessoas fizeram o IELTS em 1996. Em relação ao TOEFL, um número significativamente menor de pessoas fazem o CPE. O CPE, assim como o IELTS, é requisito para admissão a universidades britânicas, embora algumas delas também aceitem o TOEFL. Todos, portanto, têm orientação acadêmica, sendo que no IELTS o aluno pode optar por um exame com orientação geral, isto é, não com vistas a estudos acadêmicos.

O TOEFL e o IELTS não são exames em que o aluno passa ou não passa, ao passo que o CPE é, possuindo 3 passing grades: A, B e C. O TOEFL é atualmente oferecido em duas forma: internet-based epaper-based. O paper-based TOEFL (PBT) confere um escore que varia de 310 a 670, o internet-based (iBT) confere um escore de 0 a 120. Ambos têm validade de apenas 2 anos. Isto faz sentido, uma vez que a habilidade em língua estrangeira pode se alterar significativamente num período de dois anos. O IELTS confere um escore de 0 a 9.

O paper-based TOEFL é um teste de escolha múltipla dividido em três partes: Listening Comprehension, Structure and Written Expression, e Vocabulary and Reading Comprehension. As três partes têm peso igual. O paper-based TOEFL pode ser complementado pelo TWE (Test of Written English) e pelo TSE (Test of Spoken English). O internet-based TOEFL. É dividido em quatro partes:Listening, Speaking, Reading and Writing, ou seja, já inclui testes de produção oral e redação. No Brasil, o TOEFL é normalmente ministrado pelos centros ou institutos biculturais brasileiros norte-americanos. Veja abaixo uma lista desses institutos no Brasil:

Belém (CCBEU)
Belo Horizonte (ICBEU - BH)
Botucatu
Campinas
Campo Grande
Curitiba (Inter Americano)
Fortaleza (IBEU-CE)
Foz do Iguaçu
Londrina
Manaus (ICBEU)
Maringá
Porto Alegre (PUCRS)
Ribeirão Preto
Rio de Janeiro (IBEU-RJ)
Salvador (ACBEU)
São Carlos
São José dos Campos


O preço do internet-based TOEFL é atualmente 185 dólares e sua
O TOEFL, o TOEIC e o IELTS predeterminam um prazo de validade de 2 anos. Embora o CPE e o ECPE não especifiquem um prazo de validade, é sabido que habilidades com línguas estrangeiras podem se alterar com o tempo.


[SLANG] como se diz “minha boca é um túmulo” em inglês?


Sabem aqueles segredos que devemos fazer um esforço para nunca serem revelados? Existe isso? Whatever! Às vezes, nós somos forçados a prometer que não contaremos algo que alguém julga ser necessário ser guardado pra o resto da vida.

Nesse contexto surge nossa nova gíria: Minha boca é um túmulo.
Como dizer em inglês, minha boca é um túmulo? Primeiro vamos entender o significado dessa expressão:

Quando usamos essa expressão estamos tencionando dizer que “pode confiar, pois se depender de mim, ninguém vai ficar sabendo”.


Em inglês dizemos:
My lips are sealed.

Literalmente, my lips are sealed, é “meus lábios estão selados”, mas obviamente, estamos dizendo que não vamos contar algo para alguém. Por que túmulo? Porque essa palavra passa a ideia de silencio, falta de movimento, assim sendo, ninguém precisa se preocupar com algo que venha de um tumulo, não é mesmo?!


Essa postagem é dedicada aos internautas do Moçambique e de toda a África. Recebemos algumas visitas dos africanos. Ficamos felizes por saber que existem pessoas naquele continente fazendo uso do nosso material. Principalmente porque eu sou um pesquisador da literatura daquele continente. Vocês têm ótimos escritores. Mais uma vez, obrigado a todos!

[FALSOS COGNATOS] o que significa “propaganda” em inglês?


A grafia dessa palavra é idêntica à do substantivo “propaganda”, mas não o significado. O termo propaganda refere-se a “propaganda política”, ou seja, à divulgação de ideias e informações falsas por um governo ou grupo político com o intuito de manipular as pessoas ou fazê-las pensar de determinada forma. O uso propaganda (propaganda política) sempre se acentuou durante os períodos de guerra.

Confira o exemplo:

The use of propaganda played a major role during World War II.


MAS COMO DIZER “PROPAGANDA”?

Para referir-se a “propaganda publicitária”, empregue o substantivo advertising.


Agradecemos a visita e esperamos que você tenha curtido essa postagem.
Alguém ai sabe a diferença entre “teacher”, “professor” e “tutor”? 

[JOKE] SLEEP IN CLASS

Elton is sleeping in class again!
Sleep in class

Teacher: Say, you can't sleep in my class.

Student: I could if you didn't talk so loud.

Vocabulary Help
  • I could - eu poderia
  • loud - alto
  • sleep (sleep, slept, slept) - dormir
  • talk - falar
  • teacher - professor

quarta-feira, 28 de setembro de 2011

PROFISSÃO PROFESSOR: HISTÓRIAS DOS PROFESSORES DE LÍNGUA INGLESA.


O nosso blog tem o prazer de abrir mais uma vez espaço para colegas de profissão. Nessa série de entrevistas, procuramos conhecer mais sobre o trabalho realizado pelos professores desse idioma.

A entrevistada de hoje é com a professora Iramaia Loiola, uma profissional que é apaixonada pela língua inglesa e que começou a trabalhar com esse idioma como assistente de um antigo professor, aos 14 anos, até seguir no mesmo caminho do mestre. Hoje se dedica ao estudo da língua e a compartilhar diversos pontos do idioma de Shakespeare através do blog English – it’s now or never!

Muito obrigado pela atenção de todos, esperamos que curtam a entrevista. Se você é professor de língua inglesa ou Espanhola e deseja participar da entrevista, entre em contato pelo nosso e-mail, brunocoriolano@zipmail.com.br


1. Poderia fazer um breve resumo de sua vida profissional?

Sou formada em Letras. Lecionei em uma escola particular da minha cidade, Itararé, logo que me formei. Foi uma experiência curta de quase dois anos. Lecionava para crianças. Depois desse período não mais me dediquei à licenciatura. Somente há dois anos resolvi voltar a dar aulas. Dessa vez em uma escola de inglês na cidade em que resido atualmente, Itu. Também por dois anos.

2. Quando e como decidiu ser professora?

Decidi pela profissão de professor, pois sempre gostei muito de inglês. Fui e sou apaixonada pela língua.

3. Por que escolheu lecionar inglês?

Porque sempre gostei e acho que tinha alguma facilidade de aprendizado. Meu primeiro emprego foi oferecido pelo meu professor de inglês da época. Eu estava com 14 anos. Pude frequentar o curso gratuitamente e trabalhei como secretária dele dos 14 aos 17 anos. Gostava do clima da escola, admirava meu professor. E o inglês como já disse, é uma paixão. Acho que foram alguns fatores que me levaram à escolha dessa profissão.

4. Quais os maiores desafios para alguém que deseja ser professor de inglês na região onde você mora?

Lidar com pessoas que sabem que precisam aprender o inglês por motivos de trabalho ou qualquer outro e nem assim conseguem se motivar. Adolescentes desmotivados e crianças indisciplinadas. Não tive uma experiência em escolas públicas, porém todos sabem da situação precária em que se encontram professores de toda e qualquer matéria. Falta infraestrutura, ferramentas de trabalho, sem contar os salários baixíssimos. Esses sim são desafiados diariamente e alguns bravamente resistem a todos esses fatores negativos.


5. Quais os planos para o futuro em relação à vida profissional?

Penso antes de tudo em me aperfeiçoar para poder oferecer uma melhor qualidade em minhas aulas. Então atualmente nem estou lecionando e me dedico inteiramente aos meus estudos. O objetivo agora é me preparar para o CAE (Certificate in Advanced English), exame de proficiência na língua inglesa.


6. Qual a importância de aprender uma língua estrangeira hoje em dia?

Comunicação. Se você quer ou precisa se comunicar com o mundo, fale inglês.

7. Como é sua vida em sala de aula?

Como mencionei, não estou mais em sala de aula. Durante minha experiência, nessa escola particular da minha cidade, procurei fazer o meu melhor. Buscava sempre motivá-los com novidades pesquisadas principalmente através das redes sociais. Lia desde técnicas de ensino para cada faixa etária até melhores práticas de ensino. Aproveitei muito o material compartilhado pelo pessoal envolvido com educação no Twitter. Uma coisa que sempre fiz foi mostrar a eles o maravilhoso mundo virtual para quem quer se aventurar a estudar sozinho ou ainda complementar os estudos em sala de aula.

8. Conte alguma situação inusitada vivida em sala de aula.

Gosto muito de música. Estava ensinando um ponto da gramática do inglês que era ordem dos adjetivos na frase. Cantarolei uma música do Black Eyed Peas que estava fazendo sucesso na época, usando uma parte do que eu estava ensinando. Um aluno riu (gosto muito quando consigo fazer isso) e aí disse a todos eles que faria uma paródia do tema que eu estava ensinando, usando aquela música. E fiz. Foi um sucesso. Nos divertimos muito.

9. Muito obrigado pela participação. Qual mensagem você deixaria para as pessoas que estudam ou ensinam a língua inglesa?

Para os que ensinam, façam isso com amor. Somente assim o trabalho será bem feito. E estejam sempre se atualizando, buscando coisas novas, participando dos chats sobre como ensinar inglês. O Twitter é uma ferramenta poderosa para isso. Bom, já viram que sou fã, não é?

E para os que precisam do inglês. Comecem. Um pouco todos os dias. Estudem, envolvam-se com a língua. Mais cedo ou mais tarde, vocês vão precisar. Se o teu trabalho hoje em dia não exige uma segunda língua, pode exigir no futuro. Ou ainda, amanhã a tua empresa pode ser outra e aí você vai precisar do inglês para ontem. Mas a péssima notícia é que ninguém dorme e acorda falando outra língua. Deixe a oportunidade te encontrar preparado. 
Muito obrigada pela oportunidade na entrevista.

-----------------------------------------
Para todos que desejarem entrar em contato com a professora Iramaia Loiola, eis o seu Twitter ou pelo blog: English – it´s now or never
--------------------------------------------
Se você gostou dessa postagem, poderá gostar dessa outra entrevista também. Professor Jean Carlos.

[SONG] SHOULD I STAY OR SHOULD I GO - THE CLASH.



SONG: SHOULD I STAY OR SHOULD I GO
BAND: THE CLASH
IN THIS VIDEO: CAPITAL INICIAL


Darling you got to let me know
Should I stay or should I go? 
If you say that you are mine
I’ll be here ’til the end of time
So you got to let me know
Should I stay or should I go? 

Always tease tease tease
You’re happy when I’m on my knees
One day is fine, next day is black
So if you want me off your back
Well come on and let me know
Should I stay or should I go? 

Should I stay or should I go now? 
Should I stay or should I go now? 
If I go there will be trouble
An’ if I stay it will be double
So come on and let me know!

This indecision’s bugging me
If you don’t want me, set me free
Exactly whom I’m supposed to be
Don’t you know which clothes even fit me? 
Come on and let me know
Should I cool it or should I blow? 


Should I stay or should I go now? 
Should I stay or should I go now? 
If I go there will be trouble
And if I stay it will be double
So you gotta let me know
Should I cool it or should I go? 

----------------------------------------------------
Vida longa ao Rock 'n' Roll. Capital inicial rocks.

[FALSOS COGNATOS] o que significa “exquisite” em inglês?


Você sabe o que são cognatos? São palavras de línguas diferentes que se parecem e que apresentam significados também semelhantes. Por exemplo, as palavras “necessário”, do português; “necesario”, do Espanhol; e “necessary”, do inglês, são cognatas, uma vez que sua forma é semelhante, assim como seu sentido. Palavras cognatas nos ajudam muito na hora de entender um outro idioma. Porém, há palavras que podem nos enganar bastante: são os falsos cognatos, palavras que, apesar de se parecerem com palavras do português, apresentam significados diferentes.


Leia a frase com atenção:


Last night Julia and I went to a very good restaurant. The service was great and the food was exquisite.

My girlfriend has exquisite taste in clothes.

Giovanni almost always bring back some exquisite handicrafts from his trips abroad.


Deu para perceber que a palavra “exquisite” apareceu várias vezes nas frases anteriores? Pois é, alguém ai já sabe o que ela significa?

Se você pensou que “exquisite” quer dizer “esquisito”, parabéns, você está prestes a aprender uma nova palavra em inglês. “Exquisite” é um adjetivo que significa ‘refinado’; ‘fino’; ‘requintado’; ‘muito’bonito’ ou ‘delicado’, ou seja, é praticamente o oposto de esquisito.

E AGORA, COMO SE DIZ ‘ESQUISITO’ EM INGLÊS?

Who’s that weird person there?
That food is very strange.
What’s that? It’s very odd.

Então já sabemos que temos três opções para “esquisito”; “estranho” em inglês: weird; strange; odd.


Cognatos são vocábulos da raiz comum, e essa é mesmo a situação de exquisite e esquisito, por exemplo, assim como da imensa maioria das palavras que denominamos “falsos” cognatos. Por isso, o mais correto seria descrevê-las como “cognatos de sentido diferente”. 



Se você gostou dessa postagem, peço que divulguem, pois nosso trabalho não visa fins lucrativos, mas a propagação do conhecimento. Por acreditarmos que conhecimento é algo muito valioso, talvez o único bem que nunca poderá ser tomado do ser humano, estamos ajudando muitas pessoas no aprendizado da língua inglesa. Estamos colocando você em sintonia com o mundo. Ajudem-nos a propagar essa ideia.  

terça-feira, 27 de setembro de 2011

[SONG] The Tiny - Last Weekend



SONG: LAST WEEKEND
ARTIST: THE TINY 


My friend got married last weekend
and I was there to witness
as he filled his life with love
and everyone around him was dancing,
laughing, getting drunk on champagne
and there was I feeling lonely by your side
for you not being able to promise me a lifetime being true

Maybe that’s just not the way for me and you
But I would surely like to know what it feels like to
not be afraid of losing you

I could not stand -losing you x3
I could not stand to -lose you x9

Our friends got married last weekend
and we were there to witness
as they filled their life with magic
everyone around them was dancing,
laughing, getting drunk on champagne
and there were you feeling lonely just like me
for me not being able to promise you a lifetime being true
Maybe that’s just not the way for me and you

but I would surely like to know what it feels like to
not be afraid of losing you

I could not stand -losing you x6
I could not stand to -lose you x3
could you stand to- lose me? x3
I could not stand to -lose you x

Our friends got married last weekend
and we were there to witness
as they filled their life with love