Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

sexta-feira, 30 de setembro de 2011

[PROVERBS] COMO SE DIZ “COLOCAR A CARROÇA NA FRENTE DOS BOIS” EM INGLÊS?



Respondendo a pergunta feita na nossa ultima postagem sobre provérbios. Se não se lembre de qual me refiro, clique em não adianta chorar pelo leite derramado.

Muitas vezes nós, homens modernos, queremos resolver tudo de uma vez e acabamos cometendo alguns equívocos que poderíamos evitar, caso tivéssemos sido mais cautelosos.

Isso acontece porque muitas vezes queremos atropelar as etapas da vida. Às vezes, mas não somente às vezes, nós colocamos a carroça na frente dos bois.


Como dizer em inglês “colocar a carroça na frente dos bois”?

DIRETO AO ASSUNTO:

Don’t put the cart before the horse.




Na verdade essa frase encontra-se na forma negativa.

2 comentários:

Brasil Sem Preconceito disse...

Olha que legal, adoro a língua inglesa! Tô olhando uns posts seus e são muito bons! Ensinam bastante... Parabéns pelo blog e por espalhar seu conhecimento conosco! Bjs

Unknown disse...

"Se não está quebrado não conserte” HELP PRECISO DE AJUDA