Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

Mostrando postagens com marcador o que é?. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador o que é?. Mostrar todas as postagens

sábado, 17 de outubro de 2015

Do you happen to know what ‘hit the books’ means?




This is going to be a very short post. Do you know what ‘hit the books’ means?
No?


Read the examples:

“I gotta go home and hit the books. I have finals next week.”

“I can't go out tonight. I've got to hit the books.”



To ‘hit the books’ means ‘to begin to study hard’

PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites are, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that doesn't look right, contact me!
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?
Use one of your social-media accounts to share this page:


quarta-feira, 22 de julho de 2015

O que significa scumbag?





Você pode até não saber o significado de tal palavra, mas estou certo de que você já se esbarrou com muitos scrumbags por aí!

Scrumbag, ao pé da letra, quer dizer “saco de escória”. Tal expressão designa uma pessoa de má índole, principalmente alguém que faz coisas de forma “desonesta” e “ilegal”.

Qual tradução vocês dariam para a seguinte frase?


He’s a real scrumbag!


Eu traduziria assim:


Ele é um cuzão (pessoal horrível).


Existem outras expressões que podem ter o mesmo significado na língua inglesa.

Outras palavras que podem ser usadas com o mesmo sentindo de scrumbag são:


Asshole (US) ou arsehole (UK)
Dick
Prick
Runt
Schlep/schmuck (US)
Shyster
Sleazebag
Tosser (UK)
Wanker (US)
Dirtbag


 Sem mais, fica aqui o meu agradecimento por sua visita ao blog.
Se gostou, compartilhe.

P.s.: Esta postagem teve como ponto de partida a dica do livro Slang – gírias atuais do inglês de Jack Scholes.

Referência

Scholes, J. (2004). Slang – gírias atuais do inglês (1st ed., p. 97). São Paulo, São Paulo: Disal Editora.


PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites are, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that does not look right, contact me!
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?
Use one of your social-media accounts to share this page:


domingo, 19 de julho de 2015

O que é ‘intelligence’ em português?




O substantivo intelligence não significa apenas “inteligência”. Tal palavra inglesa é usada no contexto militar com significado de “informações”; “serviço de informações” ou “serviço secreto”. Para ajudar a guardar esse significado lembre-se da sigla “CIA” – Central Intelligence Agency, a agencia central de inteligência, ou seja, o serviço secreto americano.


“We acted on the intelligence we had at the time and decided to storm the embassy and rescue the hostages”, an Army spokesman told the press.

“Nós agimos de acordo com as informações que tínhamos no momento e decidimos invadir a embaixada e resgatar os reféns”, um porta-voz do exército disse à imprensa.

“Based on the intelligence we have at the moment, the best course of action is to immediately send troops to the region”, said Colonel Carter.

“De acordo com as informações que temos no momento, o melhor a fazer é enviar soldados imediatamente à região”, disse o coronel Carter.


Sim, ‘intelligence’ pode sim significar ‘inteligência’ também!

Essa postagem foi baseada no livro Falsos Cognatos – looks can be deceiving de José R. A. Igreja.

Espero que tenham curtido.

Chegamos aos cinco mil seguidores no Facebook. Valeu, galera!!!


PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites are, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that does not look right, contact me!
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?
Use one of your social-media accounts to share this page:




sábado, 18 de julho de 2015

What does ‘an early night’ mean?



I am not going to take much of your time today. I know how busy you guys must have been recently. In fact, I know that this is the time of the year when people take a break from their, say, academic obligations. Yes, we are all on vacation! Great!

I am going straight to the point, then.

PLEASE, READ THIS SENTENCE:


I think I will get an early night.


What does ‘an early night’ mean?
Well, in case you haven’t figure it out, I will provide you with some more examples:


Hey John, I think you need an early night.
I’ve had a hell of a day, and all I want is an early night.



Meaning: if you have an early night, you go to bed earlier than usual.
Are you able to write more sentences using ‘an early night’?

Now that you know the meaning of ‘an early night’, I would like to remind you that the opposite of this expression is ‘a late night’ as in I think I’ll have a late night.

See you guys around!

PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites are, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that does not look right, contact me!
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?

Use one of your social-media accounts to share this page:

quarta-feira, 11 de fevereiro de 2015

Como dizer “bem me quer, mal me quer...” em inglês?


É bem comum, ao assistirmos desenhos animados, percebermos um dos personagens apaixonado; sozinho e com uma flor à mão. Na mesma cena, o mesmo puxa uma das pétalas e diz, “bem me quer, mal me quer...”. O mesmo faz isso na esperança de dizer “BEM ME QUER” (muitas vezes aos berros!) na última pétala, claro!

O engraçado é que isso não resolve nada, não é mesmo?

Mas como se diz isso em inglês?

Bem, vejamos as imagens, que por sinal nos fornecem a resposta da postagem!





 Em inglês o personagem diria:
She loves me, she loves not... (Se for do sexo masculino).
He loves me, he loves not... (Se for do sexo feminino).



PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites is, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that doesn't look right, contact me!
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?

Use one of your social-media accounts to share this page:

domingo, 8 de fevereiro de 2015

O que significa “to be rusty”?



Você saberia dizer o significado de TO BE RUSTY em português?

É possível que muitos de vocês não conheçam o significado de tal expressão, mas dentro de um contexto, as coisas podem ficar bem mais fáceis, não é verdade?

VAMOS LER ALGUNS EXEMPLOS:



I haven't spoken French for several years so I feel a little rusty.

My Spanish is sort of rusty as I haven’t practiced it in a long time.

I haven't played chess for a long time so I feel a little rusty.




TO BE RUSTY = When you haven’t done something in such a long time that you're not as good as you were before.

Ou seja, usamos tal expressão quando queremos dizer que não fazemos algo há algum tempo; enferrujado.

PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites is, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that doesn't look right, contact me!
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?

Use one of your social-media accounts to share this page:

domingo, 25 de janeiro de 2015

Você sabe o significado de GO DOWN IN HISTORY?


O blog ainda não está completamente reativado, mas uma postagem rápida, antes da volta definitiva, não faz mal a ninguém, né?

Você sabe o significado de GO DOWN IN HISTORY?

Vejamos alguns exemplos:



The Beatles will certainly go down in history as a great rock band.
(Os Beatles irão certamente passar para a história como uma grande banda de rock.)
Martin Luther King went down in history as a great spiritual leader and peace-maker.
(Martin Luther King passou para a história como um grande líder espiritual e pacificador.)


Já deu para perceber que GO DOWN IN HISTORY quer dizer “passar para a história”, certo?

Gostou da postagem? Se gostou da postagem, compartilha nas redes sociais.

Boa semana para todos!

Observação: Esta postagem baseou-se nas dicas de Joe Baily Noble III e José Roberto A. Igreja. (American Idioms! Um guia prático e atual de expressões idiomáticas americanas com os significados e usos.
PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites is, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that doesn't look right, contact me!
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?
Use one of your social-media accounts to share this page:

sexta-feira, 22 de agosto de 2014

Do you know how to say El Camino de Santiago in English?



In Spanish they El Camino de Santiago. Hopefully you will understand what I am talking about here.

I love travelling and visiting places. I usually don’t plan a lot. I just go for it instead. There’s nothing like meeting people you have never imagined you would meet before you do it. Although I have never traveled that route, I would say that I think I’d enjoy it.

Anyway… I’m too tired to write a great post here tonight. I’ll try to go straight to the point, otherwise, I would take a big risk of writing something completely nonsense.



Do you know how to say El Camino de Santiago in English? If you don’t know how to say that, let me educate you.

In English, we say Way of St. James. James? But where does this James come from? Well, in English, Tiago is actually James. Therefore, that is why we use Way of St. James instead of Way of Santiago or something like that. You guys are very intelligent, so I suppose you must have realized that ‘St’ stands for ‘Saint’, right?

According to Wikipedia:

The Way of St. James, St. James's Way, St. James's Path, or St. James's Trail (commonly known by its name in Spanish: El Camino de Santiago) is the name of any of the pilgrimage routes (most commonly the Camino Francés or French route) to the shrine of the apostle St. James the Great in the Cathedral of Santiago de Compostela in Galicia in northwestern Spain, where tradition has it that the remains of the saint are buried. Many take up this route as a form of spiritual path or retreat, for their spiritual growth. Brazilian author Paulo Coelho wrote the book "The Diary of a Magus (Magician)" or "The Pilgrimage" based on his own experience along this way.

Read morre: http://en.wikipedia.org/wiki/Way_of_St._James







Pilgrims from all over the world have been following the Way of Saint James for a thousand years. The pilgrimage remains as alive today as ever, and many people come to enjoy the hospitality offered at every stage of the way and discover much more than a journey.


No pain, no glory! 


Would you like to discover Spain through the route of the Way of Saint James?



PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites is, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?
Use one of your social-media accounts to share this page:

terça-feira, 19 de agosto de 2014

The Ice Bucket Challenge.

Okay, here we are again. My next blog posts will probably be very short. That is, I will either post lesser then the previous week or there will be no posts at all.






TOO MANY PEOPLE AND ICE BUCKETS. No, that’s not a new short story or a name for a novel! It’s rather about the huge number of videos people have been publishing recently. Let me see if we are on the same page – If you have logged onto Facebook this week, chances are your newsfeed has been flooded with videos of people drenching themselves in ice water. Have you seen them? Were you wondering what the heck that was?



Seriously? Well, it’s all about The Ice Bucket Challenge. It is “an activity involving dumping a bucket of ice water on one's head, which was started as a campaign to promote awareness of amyotrophic lateral sclerosis (ALS)”. It gained widespread popularity in 2014.

P.s.: I also had a hard time trying to figure this ALS out. Luckily, I have finally found it on Wikipedia- Esclerose lateral amiotrófica.



I have showed my students some videos about the challenge, but I especially liked the ones with Mark Zuckerberg – the one that he nominates Bill Gate –, and Bill Gates’s answer. (You may want to watch both of them):

Mark Zuckerberg Ice Bucket Challenge   Nominates Bill Gate!   Official video:



Mark Zuckerberg:

“Yesterday, Governor Chris Christie challenged me to do the ALS Ice Bucket Challenge.

I accepted his challenge, and now I'm challenging Bill Gates, Sheryl Sandberg and Reed Hastings next.

You guys have 24 hours to complete the challenge or you have to donate to the ALS foundation -- or both.

Finding ways to treat and cure ALS is an important cause. Find out more here: http://www.alsa.org”  


Bill Gates ALS Ice Bucket Challenge:




Bill Gates:

“Mark Zuckerberg challenged me to dump a bucket of ice water on my head to raise awareness for ALS.

I’m always up for a challenge.

Now I’m passing it on to On Air with Ryan Seacrest, Chris Anderson from TED, and Elon Musk. You have 24 hours…”


The rules are “within 24 hours of receiving a challenge, participants are to video record themselves in continuous footage. First, they are to announce their acceptance of the challenge followed by pouring ice into a bucket of water. The bucket is then to be lifted overhead and poured over the participant's head. After completion, the participant has the option of extend the challenge and to donate $10 to the ALS charity of their choice. Alternatively, they can decline the challenge, in which case they are encouraged to donate $100.”

Well, taking into account that students like challenges, I will challenge them. You don’t believe it, do you? Well, wait for my next video on the subject.




  
PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites is, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?
Use one of your social-media accounts to share this page: