Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

quinta-feira, 25 de agosto de 2011

[PROVERBS] Como se diz em inglês “o pior ainda está por vim” e “depois da tempestade vem a bonança”?



Dando continuidade as postagens dos provérbios em inglês, teremos duas postagens em um só. Espero que gostem e continuem visitando o blog. Ontem (24th August 2011) tivemos 190 visualizações.


Essa vai para os pessimistas. Estou adoentado desde a semana passada e quando penso que vou ficar bom, boooom... Fico cada vez mais fraco. Os pessimistas diriam que isso se deve à Lei de Murphy. Pense numa lei que persegue a quem realmente acredita nela.

Já tomei duas injeções, mas ainda não melhorei muito. Devido ao meu estado deplorável de saúde não irei postar muito nesses dias.

Mas minha pergunta é: você sabe como dizer em inglês “o pior ainda está por vim”?

DIRETO AO PONTO:

Em inglês, o pior ainda está por vim se diz:

Cheer up! The worst is yet to come.


Mas não dá para ser somente pessimista. Então, contentem-se com a máxima que diz:

The calm after the storm

DIRETO AO PONTO:

Depois da tempestade vem a bonança.

Nenhum comentário: