ATENÇÃO: Esse tópico não é para você que tem menos de 18 anos. Vá para a próxima postagem. Não leia além desse aviso.
Pronto para aprender alguns palavrões em inglês? Na verdade o blog vai começar a postar slang (gírias), mas antes de começar a ser atacado, quero deixar bem claro que isso tem um objetivo: mostrar a importância de saber algumas gírias para falar inglês sem maiores dificuldades em algumas situações.
Alguns grandes nomes das línguas já falaram sobre as gírias. A saber, o escritor inglês G. K. Chesterton: “Toda gíria é metáfora, e toda metáfora é poesia”; David Crystal, por quem tenho ampla admiração nos lembra a respeito das gírias por meio de uma velha rima inglesa: “the chief use of slang is to show that you’re one of the gang”.
Primeira de muitas gírias (slang) que você encontrará aqui é essa. Prick-teaser.
She is a real prick-teaser!
Ela excita muito, mas é só sarrista.
Prick-teaser: mulher que só excita um homem, sem chegar a fazer sexo; fresca, chamarisca, sarrista.
Prick-teaser, ao pé da letra, é algo como “provocadora de caralho”. Diz-se também cock-teaser.
Nenhum comentário:
Postar um comentário