Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

sexta-feira, 11 de novembro de 2011

Você sabe o que sabe o que quer dizer “He’s full of shit” em português?


Atenção: essa postagem exige um pouco de conhecimento (vocabulário) em inglês, pois a conversação não será traduzida. Procuramos mostrar o significado aos poucos tentando fazer com que você, leitor, tente criar suas próprias hipóteses.



Todo cuidado é pouco na hora de traduzir, se for o caso, ou de interpretar expressões como essa. Por quê? Porque sempre precisamos colocar os termos em contexto.

Sabemos que he = ele; is = é ou está; full = cheio; of = de; shit = bosta.
Você deve está pesando que o cara esteja cheio de bosta, não é?

Nada disso. Nem a tradução é: “ele está cagado”.

VEJAMOS A SEGUINTE SITUAÇÃO:

John: what are you doing, Mary?

Mary: what do you mean?

John: you told me you were sick. And now I find you here on the beach?

Peter: I told you not to trust this woman, John. She’s full of shit. She never tells the truth.

Já deu para pegar o significado? Não é difícil deduzir que a frase “She’s full of shitpode ser tranquilamente trocada por “she is a liar”.
Agora ficou mais fácil ainda.


EM PORTUGUÊS:

Ok. Expliquei, expliquei, expliquei, mas teve alguém que não entendeu? Sem problema. Lá vai na língua de José Saramago:

He’s full of shit quer dizer Ele é um mentiroso.

Se você gostou desse tópico, acredito que vai gostar de outros relacionados aqui embaixo. O(A) amigo(a) saberia dizer como se diz “cagar” em inglês? (link).

Um comentário:

Anônimo disse...

Muito bom o seu blog. Ajuda bastante com o inglês.

http://thebookofmydreams.blogspot.com/