Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

quinta-feira, 21 de julho de 2011

Slang: você sabe o que é uma “Prick-teaser”?



ATENÇÃO: Esse tópico não é para você que tem menos de 18 anos. Vá para a próxima postagem. Não leia além desse aviso.

Pronto para aprender alguns palavrões em inglês? Na verdade o blog vai começar a postar slang (gírias), mas antes de começar a ser atacado, quero deixar bem claro que isso tem um objetivo: mostrar a importância de saber algumas gírias para falar inglês sem maiores dificuldades em algumas situações.

Alguns grandes nomes das línguas já falaram sobre as gírias. A saber, o escritor inglês G. K. Chesterton: “Toda gíria é metáfora, e toda metáfora é poesia”; David Crystal, por quem tenho ampla admiração nos lembra a respeito das gírias por meio de uma velha rima inglesa: “the chief use of slang is to show that you’re one of the gang”.

Primeira de muitas gírias (slang) que você encontrará aqui é essa. Prick-teaser.

She is a real prick-teaser!
Ela excita muito, mas é só sarrista.

Prick-teaser: mulher que só excita um homem, sem chegar a fazer sexo; fresca, chamarisca, sarrista.

Prick-teaser, ao pé da letra, é algo como “provocadora de caralho”. Diz-se também cock-teaser.

Nenhum comentário: