Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita. "Stay hungry. Stay foolish!"

sexta-feira, 6 de janeiro de 2012

[FALSE FRIENDS) O QUE “PREJUDICE” SIGNIFICA EM PORTUGUÊS?


Quando eu era professor universitário. É tão estranho falar assim, passa a ideia de que sou mais velho do que realmente sou quando digo "que era". Só para explicar, já fui professor universitário substituto no curso de Letras na Universidade do Estado do Rio Grande do Norte – UERN.

Voltando a postagem. Quando eu era professor universitário dois alunos me procuraram para perguntar se eu já havia lido aquele livro de Jane Austen, Orgulho e preconceito (Pride and Prejudice).  Um aluno comentou que achava estranho ler um livro chamado de “orgulho e prejuízo”. Foi ai que surgiu um pequeno equivoco.

LEIAM AS FRASES:


Ø  Racial prejudice is still a very big problem in Brazil.

Ø  Homophobia is a kind of homo-prejudice.

EXPLICAÇÃO:

Tenha cuidado com a PALAVRA de “prejudice”, pois ela é apenas semelhante à palavra “prejuízo” da língua portuguesa. Na verdade em inglês, dizemos “loss” ou “damage” para nos referirmos a prejuízo. 
Prejudice quer dizer preconceito.





Fica ai mais uma dica do blog. Esperamos que vocês tenham gostado. Se for possível, pedimos que comentem. Deixem suas opiniões sobre essa postagem. 

Curtam nossa página no Facebook.

Queremos continuar ampliando nossas matérias. Ajudem-nos na divulgação do mesmo, mande suas sugestões, críticas e opiniões. Vejam mais postagens clicando nos links:

Um comentário:

Maradona Morais disse...

Olá Bruno, curti muito os seus blogs. Obrigado pelos comentários no meu blog, Conectados CAIC. Valeu e parabéns pelo seu trabalho!