A expressão ‘be keen on something’ ou ‘be keen on somebody’ é muito comum no inglês britânico e equivale a ‘like’. Ou seja, ‘be keen on’ significa ‘gostar de’ ou ainda ‘gostar muito de’. Veja as sentenças abaixo:
- I’m not keen on vegetables. [Não gosto muito de legumes e verduras.]
- He’s not keen on people like you. [Ele não gosta de pessoas como você.]
- My brother is very keen on you. [Meu irmão gosta muito de você.]
- We’re not keen on spicy food. [A gente não gosta muito de comida apimentada.]
Aproveito para dizer que a expressão ‘be keen on’ neste contexto é usada com mais frequência na informalidade. Ou seja, desde que você não esteja escrevendo uma tese de mestrado ou dando uma palestra em rigores formais, você poderá usá-la sem problemas.
Para expressar certa informalidade, nós podemos ainda traduzir a expressão como ‘ser muito fã de’:
- She’s not keen on tomato. [Ela é não é muito fã de tomate.]
- I know he's keen on opera. Let's take him to see ‘La Traviata’. [Eu sei que ele é muito fã de ópera. Vamos levá-lo para ver ‘La Traviata’.]
Por fim, note que se após a expressão ‘be keen on’ tivermos de usar um verbo, este verbo terá de ser escrito com ~ing. Veja os exemplos:
- She’s keen on playing tennis. [Ela gosta muito de jogar tênis.]
- I’m not keen on talking to people like him. [Eu não gosto muito de falar com pessoas tipo ele.]
- My boyfriend is mad keen on cycling. [Meu namorado curte muito andar de bicicleta.]
Nenhum comentário:
Postar um comentário