Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

sábado, 9 de junho de 2007

Poema, Poesia Contos


by Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that, the passing there

Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

The Road Not Taken" is a poem by Robert Frost, published in 1916 in his collection Mountain Interval. It is the first poem in the volume, and the first poem Frost had printed in italics.

Explanation and interpretations

The poem, especially its last lines, where the narrator declares that taking the road "one less traveled by" "made all the difference," can be seen as a declaration of the importance of independence and personal freedom. However, Frost likely intended the poem as a gentle jab at his great friend and fellow poet
Edward Thomas, and seemed amused at the slightly "mischievous" misinterpretation. "The Road Not Taken" seems to illustrate that once one takes a certain road, there's no turning back, although one might change paths later on, they still can't change the past.

Nenhum comentário: