Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

sábado, 24 de novembro de 2012

Como se diz “amigo secreto” em inglês?





Boa noite, pessoal.

O final de mais um ano se aproxima. Minha Nossa! O ano já está terminando. Como eu estava dizendo, com o final de mais um ano se aproximando, também temos aquelas famosas festinhas onde os amigos, companheiros de empresa trocam presentes entre si. Essa é uma forma tradicional de confraternização onde seus participantes trocam lembranças (ou presentes) à preço mais em conta. Eu mesmo já participei de várias.

Já inventaram tantos nomes e estilos: amigo secreto, amigo oculto, amigo da onça, amigo ovo, amigo-chocolate, amigo do caralho de asa e por aí vai...

Nessa postagem, eu gostaria de perguntar se o amigo leitor sabe como se diz em inglês, “amigo secreto”, ou “amigo oculto”.

VEJAMOS ALGUNS EXEMPLOS:


Are you guys going to play Secret Santa this Christmas?
(vocês vão brincar de amigo secreto nesse Natal?)

Who is your Secret Santa?
(quem é seu amigo secreto?)

Do you already know what to get him for Secret Santa?
(já sabe o que vai dar ao seu amigo oculto?)


Claro que você já percebeu que em inglês, dizemos SECRET SANTA para nos referirmos à AMIGO SECRETO. Vejamos o que o site Wikipédia nos diz à respeito:

Secret Santa is a Western Christmas tradition in which members of a group or community are randomly assigned a person to whom they anonymously give a gift. Often practiced in workplaces or amongst large families, participation in it is usually voluntary. It offers a way for many people to give and receive a gift at low cost, since the alternative gift tradition is for each person to buy gifts for every other person. In this way, the Secret Santa tradition also encourages gift exchange groups whose members are not close enough to participate in the alternative tradition of giving presents to everyone else. <<< LEIA MAIS AQUI >>>

Indo mais além, acabei descobrindo que também se usa a forma Kris Kringle (ou Kriss Kringle) para se referir à AMIGO SECRETO. Ou seja, podemos trocar SECRET SANTA por KRIS KRINGLE.

Ao que parece, esse termo vem do alemão. Sugiro a leitura <<aqui>>



O que aprendemos hoje:

Aprendemos que em inglês, “amigo secreto” se diz, SECRET SANTA. Você já sabe que papai Noel se diz Santa Claus, ou simplesmente, Santa. Talvez tenha surgido daí a ideia de Secret Santa, ou seja, papai Noel secreto.  Lembro aqui que no inglês Britânico, se diz Father Christmas, embora o outro termo (Santa Claus) também seja usado no Reino Unido.

Para finalizar, gostaria de lembrar que Natal é um feriado Cristão. Portanto, muitas outras religiões não comemoram o mesmo ou comemoram de outra forma e essa brincadeira de amigo secreto pode não fazer muito sentindo.

Estamos exatamente a um mês da noite de Natal. 


  

Vejam o vídeo sobre Secret Santa:



Nenhum comentário: