That’s my favorite TV series. FRIENDS is not only funny, but also a
good way of learning English. I myself have learned a lot just by watching this
sitcom. Here there’s a very good episode, in which, you may show your pupils in
order to make them have fun and learn a thing or two.
I have a two-hour lesson in
every group (every single day), so every other Friday we watch a twenty-minute (or
something like that) video. FRIENDS is
my favorite one just because the episodes are really good and quite easy to
understand. As we focus too much on tasks and work pretty hard during the week,
I think that a short video without any worksheet is a good way to provide
students with a different, say, learning tool. It's worth watching comedies
once in while without that pressure of having to complete something (task-based
approach). Hey, learning also involves acquisition, right?
This one is about Joey trying
to speak French. It is so funny that one student might say something like… “Hey,
that’s like me trying to speak English” (man, I have heard that so many times! ha
ha). That’s a kind of comment we (EFL teachers) don’t like listening to, but it
might break the ice and make things e bit funnier.
[Scene: Central Perk. Phoebe’s trying to teach Joey French, so she’s
sitting in front of him with the script in her hands.]
Phoebe: All right, it seems pretty simple. Your first line is "My name is
Claude", so, just repeat after me. "Je m’appelle Claude".
Joey: Je de coup Clow.
Phoebe: Well, just... let’s try it again.
Joey: Ok.
Phoebe: Je m’appelle Claude.
Joey: Je depli mblue.
Phoebe: Uh. It’s not... quite what I’m saying.
Joey: Really? It sounds exactly the same to me.
Phoebe: It does, really?
Joey: Yeah.
Phoebe: All right, let just try it again. Really listen.
Joey: Got it.
Phoebe: (slowly) Je m’appelle Claude.
Joey: Je te flouppe Fli.
Phoebe: Oh, mon Dieu!
Joey: Oh, de fuff!
[Scene: Joey’s apartment. Phoebe is trying to teach Joey French.]
Phoebe:
Je m’appelle Claude.
Joey:
Je do call blue!
Phoebe:
NOOOO! Ok, maybe if we just break it down. Ok, let’s try at one syllable at a
time. Ok? So repeat after me. "je".
Joey:
je.
Phoebe:
m’ap
Joey:
mah
Phoebe:
pelle
Joey:
pel.
Phoebe:
Great, ok faster! "je"
Joey:
je.
Phoebe:
m’ap
Joey:
mah
Phoebe:
pelle
Joey:
pel.
Phoebe:
Je m’appelle!
Joey:
Me pooh pooh!
Phoebe:
Ok, it’s too hard, I can’t teach you!
Joey:
What are you doing?
Phoebe:
I, I have to go before I put your head through a wall. (she leaves)
Joey:
(he goes out calling her) Don’t move! Don’t go! I need you! My audition is
tomorrow! Shah blue blah! Me lah peeh! Ombrah! (he gives up). Pooh.
[Scene: Joey’s apartment. He is sitting on the barcalounger holding a
French study book and listening to a French learning tape.]
Tape: We will now count from one to five. Un, deux, trois, quatre, cinq.
Joey: Huh, un, blu, bla, flu, flenk!
Tape: Good job.
Joey: Thank you.
(Phoebe
enters)
Phoebe: Hey Joey.
Joey: Hey!
Phoebe: Listen, I feel really badly about yesterday and I
thought about it a lot and, and I know, I was too impatient. SO lets try it
again.
Joey: Oh, no, that’s okay, I don’t need your help. I
worked on it myself and I gotta say, I am pretty good!
Phoebe: Really, can I hear some of it.
Joey: Sure, sure. Ok, (clears his throat and starts to
read from his script. He starts talking in a fake French accent, making
gestures with his hands) "Bleu de la bleu, de la blu bla bleu"
(Phoebe looks astonished, annoyed and disgusted, Joey seems very proud though)
See?
Phoebe: Well, you’re not, (she tries to smile and contain
her anger, but loses it) You’re not... you’re not... again, you’re not SPEAKING
FRENCH!
Joey: (offended) Oh well I think I am, yeah and I think
I’m definitely gonna get the part.
Phoebe: How could you possibly think that?
Joey: For one thing, the guy on the tape said I was
doing a good job!
[Scene: The theatre where Joey is auditioning. Phoebe
enters when Joey’s on stage and she sits down. He hasn’t seen her.]
Director:
Whenever you’re ready Joey.
Joey:
Right. (clears his throat) Dja bu bu Claude. Uh, c’est la pu les la lu blah
bloo.
Casting
assistant: I’m sorry, what’s going on?
Joey:
Dude, come on! French it u-up!
Director:
Joey, do you speak French?
Joey:
Toutes la smore! Bu blu-ay bloo blah ooh! Pfoof!
Director:
You know what. I think this audition is over. (Joey looks disappointed, but
understands.)
Phoebe:
(in a French accent) Uh, excuse me. Uh, I am Reginé Philange. I was passing by
when I heard this man speaking the regional dialect of my French town of Estée
Lauder.
Director:
You really think this man is speaking French?
Joey: Sa-sa-saw!
Phoebe: Écoutez, je vais vous dire la
vérité. C’est mon petit frère. Il est un peu retardé.
(Translation: Listen, I will tell you the truth. He’s my little bother. He’s a
bit retarded.)
(The
director looks at Joey and he nods.)
Phoebe: Alors, si vous pouviez jouer le
jeu avec lui... (Translation: So, would you please just humor him?)
Director:
(to Joey) Good job, little buddy. That was some really good French. But I think
we’re gonna go with someone else for the part.
Joey:
Ah. All right. But my French was good?
Director:
It was great.
Joey:
(to Phoebe) Oh-hoh! Ha-hah! See!
Phoebe:
(to the director) Merci. Au revoir. (Translation: Thanks, goodbye.)
Joey:
Yeah-hah. Toute-de-le-fruit.
Nenhum comentário:
Postar um comentário