Ao ler de forma literal essa expressão
idiomática, um aluno pode pensar que se trata de alguém tentando “se envergar para traz do próprio corpo", como fazem os ginastas. Bem, faz até certo sentindo
que alguém pense assim, mas a expressão, na verdade, tem o sentindo de “try something very
hard”; to do your best”. Nem que pra isso, você tenha que
“se envergar”.
EXEMPLOS:
That teacher bent over backwards trying
to explain the topic to the students a million times.
(o professor de esforçou ao máximo tentando explicar o conteúdo
aos alunos várias vezes)
Some people say that you can trust John. He will bend over backwards to help the other employees.
(alguns dizem que você pode confiar no João. Ele vai
fazer de tudo para ajudar aos outros empregados.)
O significado de bend over
backwards é “tentar
algo muito arduamente”; “dá o seu melhor”, “fazer o possível para atingir uma meta”.
Agora que você já sabe o
significado dessas expressão idiomática, poderia escrever frases aqui nos comentários
usando a mesma?
PORTAL DA
LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the
persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites
referred to in this post, and does not guarantee that any context on such
websites are, or will remain, accurate or appropriate.
In some
instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here;
therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so.
Thank you very much.
Is something important missing?
Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and
fairness. If you see something that doesn't look right, contact me!
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples
to improve this page?
Do you disagree with something on
this page?
Use one of your social-media
accounts to share this page:
Nenhum comentário:
Postar um comentário