Pesquise em algum dicionário
e um dos significados da palavra “lay” que você
encontrará é “deitar”. Faz muito sentindo no contexto para essa mesma palavra
usada na gíria, pois “Lay” quer dizer “Transa”
ou parceiro(a) sexual.
“Can you see that lady? She is a good
lay”,
he said.
“Está vendo aquela moça? Ela é
muito boa de transa”, ele disse.
Lembramos que a expressão
“to get laid” tem o sentido de “ter relações
sexuais”. Outras expressões surgem na gíria:
Ø She is an easy
lay.
(ela é uma gata fácil)
Ø He is a great
lay.
(ele é ótimo na cama)
Ø She is awful. She
is a bad lay. (ela é péssima; muito ruim de cama).
Se gostou dessa
postagem, poderá também gostar das opções que aparecem aqui em baixo. Se você
conhece algumas expressões ou gírias aprendidas no dia a dia ou em filmes ou séries,
envie-as para o blog e publicaremos todas.
PORTAL DA
LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the
persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites
referred to in this post, and does not guarantee that any context on such
websites are, or will remain, accurate or appropriate.
In some
instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here;
therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so.
Thank you very much.
Is something important missing?
Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and
fairness. If you see something that doesn't look right, contact me!
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples
to improve this page?
Do you disagree with something on
this page?
Use one of your social-media
accounts to share this page:
I am always
looking for ways of improving this blog. I should be grateful if you would
indicate the appropriate number below.
How would you rate this post?
(5) Excellent
(4) Very good (3) Good (2) Satisfaction (1) It needs improvements
Nenhum comentário:
Postar um comentário