Carnaval acabando e agora sim podemos dizer que mais um ano começa, embora desde janeiro desse ano, nós já tenhamos voltado à rotina, muita gente só considera a volta total ao trabalho logo depois da festa que antecede a quarta-feira de cinzas.
É durante a folia que muita gente acaba perdendo muita coisa. Nesse contexto, eu lembro que se alguém encontra algo é, por merecimento, o novo dono. Nossa, estou mesmo sem criatividade para melhorar essa postagem, deve ser ainda a lentidão pós-carnaval...
Direto ao ponto, como se diz em inglês, “achado não é roubado”?
Finders keepers, losers weepers.
NOVIDADES NO BLOG:
De agora em diante, o blog PORTAL DA LÍNGUA INGLESA vai trazer algumas expressões regionais da LÍNGUA PORTUGUESA também. O objetivo é divulgar as diversas formas de falar a nossa língua. Essas formas só servem para provar o quão rico é o nosso idioma. Se você quiser ajudar enviando dicas, fique a vontade.
Você sabe o que significa “sossegar o facho”? Se você é de outra região do Brasil ou de qualquer outro país lusófono, pode até achar entranho, mas no Rio Grande do Norte usa-se essa expressão corriqueiramente.
"Sossega o facho até eu te chamar de volta" |
LEIAM:
Joãozinho: Mãe, eu posso ir pra festa com os amigos?
Mãe: não, minino, você tá indo pra festa demais. Já tá com mais de uma semana que você vive em festa. Vai já sossegar o facho!
“sossegar o facho” significa “aquietar-se”.
Fonte: Dicionário de Potiguês de Kadmo Donato. 3ª edição.
#PortalDaLínguaInglesa
Estamos divulgando o blog PORTAL DA LÍNGUA INGLESA para todos aqueles que desejam estudar e aprender inglês pela internet; no conforto da própria casa.
É rápido, simples e você pode estudar na hora que quiser e quantas vezes desejar. Não estamos pedindo nada em troca, apenas e divulgação do mesmo.
#FicaDica www.portaldalinguainglesa.blogspot.com
Esperamos que vocês tenham gostado. Se for possível, pedimos que comentem, deixem suas opiniões sobre essa postagem e curtam nossa página no Facebook. (Blog Portal da Língua Inglesa).
7 comentários:
Uauuu, adorei encontrar esse blog, é tudo que preciso pra ver dicas de inglês!!
Adoreii seu blog... seguindoo
Muito boa é essa a sua ideia de traduzir as expressões regionais,nós que seguimos o seu blog,agora que me sinto como parte deste grupo,vamos aprendendo aos poucos...
Pois é...muitos acham e muitos perdem,é um troca-troca.
Tô seguindo...!
Nova logomarca
http://escritordebrinquedo.blogspot.com/2012/02/nova-logomarca-do-edb.html
Curiosamente, também utilizamos 'sossegar o facho' no Rio Grande do Sul.
E há uma variação: 'sossega o pito'. Mas o que seria 'pito', afinal? hehe.
Abraço,
Caroina
Errei meu próprio nome! Quis dizer "Carina" :)
aqui no rio grande do sul também se usa essa expressão , legal usar expressões dete tipo no blog , torna a leitura do blog bem divertida
http://andyantunes.blogspot.com/
Postar um comentário