Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

terça-feira, 4 de dezembro de 2012

Como se diz “toque de recolher” em inglês?




O toque de recolher pode ser adotado em diversas situações. Em alguns albergues, por exemplo, isso pode acontecer com muita frequência.

Portanto, se você for viajar para algum país onde os albergues não são 24 horas (24/7), é bom saber o que significa “toque de recolher” para evitar constrangimentos ou dormir nas ruas.

O termo equivalente em inglês, curfew, e vem do francês, 'couvre-feu', que significa, "cover the fire". Esse termo era usado para descrever o momento em que todas as lâmpadas e velas eram apagadas, durante a noite. Mais tarde, o termo “curfeu” foi adotado no Inglês Médio (Middle English), a versão, “curfew” é a forma moderna.

É obvio que o curfew não se resume apenas ao contexto dos albergues, mas por hora, ficamos por aqui. 




De toda forma, quando chegar a hora do “toque de recolher”, é melhor se apressar, pois nunca sabemos o que podemos encontrar por aí. 

Nenhum comentário: