O substantivo intelligence não significa apenas “inteligência”.
Tal palavra inglesa é usada no contexto militar com significado de “informações”;
“serviço de informações” ou “serviço secreto”. Para ajudar a guardar esse
significado lembre-se da sigla “CIA” –
Central Intelligence Agency, a agencia central de inteligência, ou seja, o serviço
secreto americano.
“We acted on the intelligence we
had at the time and decided to storm the embassy and rescue the hostages”, an
Army spokesman told the press.
“Nós
agimos de acordo com as informações que tínhamos no momento e decidimos invadir
a embaixada e resgatar os reféns”, um porta-voz do exército disse à imprensa.
“Based on the intelligence we
have at the moment, the best course of action is to immediately send troops to
the region”, said Colonel Carter.
“De
acordo com as informações que temos no momento, o melhor a fazer é enviar
soldados imediatamente à região”, disse o coronel Carter.
Sim, ‘intelligence’ pode sim significar ‘inteligência’
também!
Essa postagem foi
baseada no livro Falsos Cognatos – looks can
be deceiving de José R. A. Igreja.
Espero que tenham
curtido.
Chegamos aos cinco mil
seguidores no Facebook. Valeu, galera!!!
PORTAL DA
LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the
persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites
referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites
are, or will remain, accurate or appropriate.
In some
instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here;
therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so.
Thank you very much.
Is something important missing?
Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and
fairness. If you see something that does not look right, contact me!
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples
to improve this page?
Do you disagree with something on
this page?
Use one of your social-media
accounts to share this page:
Nenhum comentário:
Postar um comentário