[Violet_by_Juli_SnowWhite] |
Em inglês temos, constantemente, contato com novos termos, gírias e novas expressões por meio de seriados de tevê ou até mesmo filmes.
VEJAMOS ALGUNS EXEMPLOS:
She is a real oddball.
The movie was really diferente. It was an oddball movie.
Não sei se o leitor já teve uma ideia, mas a palavra oddball, em inglês é usada como sinônimo de “strange(r)”, estranho, em português.
A palavra odd significa “estranho”, “esquisito”. Informalmente, oddball é o nome dado a uma individuo com comportamento excêntrico e esquisito. Oddball também pode ser usado como adjetivo, segundo exemplo acima citato.
TRADUÇÃO:
She is a real oddball.
[ela é uma verdadeira estranha.]
The movie was really diferente. It was an oddball movie.
[o filme foi muito diferente. Ele foi muito estranho.]
Fica ai mais uma dica do blog. Esperamos que vocês tenham gostado. Se for possível, pedimos que comentem. Deixem suas opiniões sobre essa postagem. Curtam nossa página no Facebook.
Vibrações positivas. Esse ano vai ser muito bom.
6 comentários:
Muito legal ^^
seguindo
Já conhecia esse blog. muito bom.
Muito boa a iniciativa, adorei!!
http://my-literarylife.blogspot.com/
Muito boa essa iniciativa de passar alguma coisa de util para as pessoas aprenderem, continue assim, parabéns e obrigado pela visita. Feliz 2012!
www.tecknews.co.cc
Muito boa essa iniciativa de passar alguma coisa de util para as pessoas aprenderem, continue assim, parabéns e obrigado pela visita. Feliz 2012!
www.tecknews.co.cc
Postar um comentário