No hino oficial do Grêmio
Foot-Ball Porto Alegrense, podemos encontrar os dizeres:
“Até a pé nós iremos / Para o que
der e vier / Mas o certo é que nós estaremos / Com o Grêmio onde o Grêmio
estiver /”
Ouçam o hino
completo aqui (HINOS
OFICIAIS DE CLUBES DE FUTEBOL – Grêmio - LINK)
Você sabia que damos
o nome de Travelling Army aos torcedores
que viajam seguindo a delegação de seus times do coração? Bem, suponho que
quando os torcedores das seleções que estarão aqui no Brasil durante a Copa do
Mundo chegarem, teremos muitos Travelling Armies.
Também conhecidos
como decimo segundo jogadores ou decimo segundo homem, o travelling
Army já tem feito muita diferença nas história dos clássicos
mundiais.
In English:
Travelling army: expression used by commentators for any set of away
fans – that is, fans who travelled to the match to support their team. Often a
team's travelling army are referred to as the 12th man.
PORTAL DA
LÍNGUA INGLESA has no responsibility
for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet
websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on
such websites is, or will remain, accurate or appropriate.
Is something important
missing? Report an error or suggest an improvement.
In some instances, I have
been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would
appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
2 comentários:
It was very good information.
The best teacher ever. I miss your classes, teacher. Very good post. Keep sharing them with us all. I really love your blog.
Postar um comentário