Certamente esse
sotaque teria uma ligação maior com o sotaque inglês do que com o sotaque
americano (estudaremos
ambos em seguida).
Uma das primeiras
coisas que notamos nesse sotaque é em relação à entonação no final de frases
afirmativas; é como se estivessem fazendo uma pergunta ao invés de afirmando
algo.
A pronuncia de
algumas vogais como /ei/ ao invés de /ai/, o que deixa DAY bem parecida com DIE
e AWAY /awei/ que fica como /awái/ e
por ai vai, também caracterizam esse sotaque.
Os australianos
frequentemente, na pronuncia de “ai”, colocam mais ênfase no som de “i”. E qual
é o resultado disso? Palavras como “night”, “buy”, “light”... Ficam com um “i”
mais alongado: “night /nai-it/.
Imaginem
agora uma frase do tipo:
I
like
my wife,
so I try
not to lie.
Com o alongamento dos termos destacados.
VEJAM ESSA ENTREVISTA COM NICOLE KIDMAN:
Ainda sobre as
vogais, o /ou/ fica com um som bem mais estendido. Tipo: “alone” /alouun/ e “so” /souu/...
Em
frases como:
So, why don’t you go and phone that bloke from the show?, teria
os termos em destaque soando como /ouu/
Segundo o site WIKIPEDIA,
a Austrália recebeu forte influência irlandesa, o que explicaria muita coisa da
forma como os australianos falam inglês. Sem querer me alongar, vejamos o que o
mesmo nos fornece:
Existiram certas influências do hiberno-inglês,
mas talvez não tanto como pudesse ser esperado tendo em conta que muitos
australianos são descendentes de irlandeses. Uma dessas influências tem sido a
pronuncia da letra “H” como “haitch” /hæɪtʃ/ ― o qual pode ser
reconhecido entre os falantes do Broad Australian English, mais que como
“aitch” /æɪtʃ/, que é frequente na
Nova Zelândia e na maior parte de Grã-Bretanha e na América do Norte. Acha-se
que esta característica fonética teria sido causada graças à imigração de
sacerdotes e freiras católicos irlandeses. Outros exemplos da influência
irlandesa incluem o uso não padronizado de “youse” /jʉːz/ (vocês,
vocês)
como plural de “you” (que em inglês australiano quer
dizer "tu", "vos", "você"; em inglês
padrão
significa ademais "vocês", "vocês") ― “youse” é comumente
utilizado por quem pode ser considerados incultos e com frequência empregá-lo
intencionalmente porque é uma maneira “comum” de falar e o uso da palavra “me”
(em inglês padrão: pronome pessoal “mim”) em vez de “my” (adjetivo possessivo
“meu”). Exemplo: Where’s me hat?, em lugar de Where’s my hat?; a primeira
oração poderia traduzir-se como “Onde está o meu chapéu?”. Este uso do pronome
“me” em casos como este costuma ser empregue informalmente. Leia aqui>>
VEJA ESSE VÍDEO DE UMA ENTREVISTA COM PAUL HOGAN:
Mais vídeos sobre o
sotaque australiano: VEJA TODOS OS VÍDEOS CLICANDO AQUI.
Para ser direcionado para outros sotaques, clique na imagem abaixo:
Para ser direcionado para outros sotaques, clique na imagem abaixo:
Assim como fizemos na
postagem referente ao sotaque canadense, vamos postar uma lista de blogs que
trazem informações sobre a Austrália. Basta clicar sobre os nomes e você será
direcionado para os respectivos blogs.
Curta nossa página no Facebook clicando na imagem que aparece
logo abaixo. E deixe-nos saber o que você dessa postagem.
Nenhum comentário:
Postar um comentário