Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

segunda-feira, 29 de julho de 2013

Qual o significado de “pull strings” em inglês?





Postagem rápida sobre essa expressão idiomática americana.

Principalmente no brasil, as pessoas se acostumaram ao “arrumadinho”; “jeito brasileiro” de fazer as coisas acontecerem por aqui. Melhor dizendo, as pessoas costumam usar de sua influência para conseguir algo. No português brasileiro, dizemos “mexer os pauzinhos” para esse tipo de situação, ou seja, alguém que vai dá um jeito de conseguir algo, para seu benefício ou de outrem. Mas como se diz isso, “mexer os pauzinhos” em inglês?


Leiam:


“You might be able to pull strings in order to help us”, she said.

Do you think she can pull a few strings and help us realize the documents faster?



Já devem ter percebido que “pull strings” significa “mexer os pauzinhos” em inglês, certo? 


PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites are, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that doesn't look right, contact me!
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?

Use one of your social-media accounts to share this page:

Nenhum comentário: