Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

sábado, 9 de junho de 2007

Each & Every


Hi folks...

Each and Every são parecidos no significado.
Podemos usar tanto um como outro:


*Each time/every time I see you, you look different.

*There's TV a in each bedroom/every bedroom of the house.


Porém, não são exatamente a mesma coisa.


Devemos usar each quando nos referimos as coisas separadamente, uma por uma:


* Read each sentence carefully.(Read the sentences one by one)


Each é mais usado para pequenas quantidades:


* There are two cars in the garage. Each car is a different colour.


Agora, devemos usar every quando nos referimos a um grupo de coisas:


* Every sentence must have a verb.(all sentences)


Every é mais usado para grandes quantidades:


* I would like to buy every book in that bookstore.(all the books)


Each (not every) usado para se referir a dois grupos:


* Palmeiras and São Paulo, each team has 11 players.


Também usamos every para dizer com que frequência as coisas ocorrem:


* She uses to go shopping every day.
* There is a train every five minutes.


Nota:


Everyone and every one:


Everyone(uma palavra), usado somente para pessoas = everybody.


Every one(duas palavras) é tanto para coisas quanto para pessoas:

* Everyone enjoyed the travel.(=everybody....)

* She is invited to lots of travels and she goes to every one(= to every travel)
That's all for now...bye bye




Nenhum comentário: