Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

segunda-feira, 20 de março de 2017

IT WAS A BIG ASK FOR BOTTOM SIDE VASCO DA GAMA TO TRY AND DEFEAT LEAGUE LEADERS CLUBE DE REGATAS DO FLAMENGO: FOOTBALL LANGUAGE




One of the things I have been working on is the extension course I’ve been trying to offer as extra credits for the students at my workplace. I cannot deny how challenging it has been so far to me to find materials about football and the English language.

On the other hand, I have been learning a lot about football as well as the specific vocabulary (in English) about the most popular sport in the world.

Do you guy happen to know the meaning of ‘a big ask’?

This noun phrase has become pretty popular in many sports around the world recently. It clearly means that something is very hard to do. As thefreedictionary.com puts it, it may also give us the idea of: “a request to someone to do something for you that you know will be difficult for them.”

In football, if a team, for example, Barcelona are losing by 1 or 2 goals in a game, it may be considered a big ask for them to come back and win the game. (Well, if we’re talking about F.C. Barcelona, I would think it is ‘a big ask’ at all!)

From time to time, ‘a big ask’ may be heard when a commentator is talking about a team in a very low position in a football league – obviously, we would have to imagine that the team has not been playing well, for instance.  



Example:
It was a big ask for bottom side Vasco da Gama to try and defeat league leaders Clube de Regatas do Flamengo.  (Actually, it is always a big ask!)


Interestingly, another noun phrase – a tough ask – may also be used to say the same thing. Both phrases have been around since the 1980s. according to the Oxford English Dictionary, such expression originated in Australia.

I hope you have enjoyed this one!

See you around!


Imagem não oficial 


PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites are, or will remain, accurate or appropriate. 

In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much. 

Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that doesn't look right, contact me! 

Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?

Use one of your social-media accounts to share this page:

Criamos uma página com os alunos da universidade. A ideia é praticar a língua fora da sala de aula e divulgar informações sobre quem faz a universidade. Sintam-se convidados a curtir a mesma:



Nenhum comentário: