Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

quarta-feira, 11 de fevereiro de 2015

Como dizer “bem me quer, mal me quer...” em inglês?


É bem comum, ao assistirmos desenhos animados, percebermos um dos personagens apaixonado; sozinho e com uma flor à mão. Na mesma cena, o mesmo puxa uma das pétalas e diz, “bem me quer, mal me quer...”. O mesmo faz isso na esperança de dizer “BEM ME QUER” (muitas vezes aos berros!) na última pétala, claro!

O engraçado é que isso não resolve nada, não é mesmo?

Mas como se diz isso em inglês?

Bem, vejamos as imagens, que por sinal nos fornecem a resposta da postagem!





 Em inglês o personagem diria:
She loves me, she loves not... (Se for do sexo masculino).
He loves me, he loves not... (Se for do sexo feminino).



PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites is, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. Please, I strive for accuracy and fairness. If you see something that doesn't look right, contact me!
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?

Use one of your social-media accounts to share this page:

Nenhum comentário: